Божественный дух поэзии.
Божественный дух поэзии.
===========
This world is a venomous tree, bearing two honey-sweet fruits: the divine essence of poetry and the friendship of the noble.
----- Gems From The East, H.P.B.
Этот мир – ядовитое древо, приносящее два сладких как мед плода: божественный дух поэзии и дружбу благородных сердец.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Божественный дух поэзии.
Тоска по родине! Давно
Разоблаченная морока!
Мне совершенно все равно —
Где — совершенно одинокой
Быть, по каким камням домой
Брести с кошелкою базарной
В дом, и не знающий, что — мой,
Как госпиталь или казарма.
Мне все равно, каких среди
Лиц ощетиниваться пленным
Львом, из какой людской среды
Быть вытесненной — непременно —
В себя, в единоличье чувств.
Камчатским медведем без льдины
Где не ужиться (и не тщусь!),
Где унижаться — мне едино.
Не обольщусь и языком
Родным, его призывом млечным.
Мне безразлично, на каком
Непонимаемой быть встречным!
(Читателем, газетных тонн
Глотателем, доильцем сплетен…)
Двадцатого столетья — он,
А я — до всякого столетья!
Остолбеневши, как бревно,
Оставшееся от аллеи,
Мне все — равны, мне всё — равно;
И, может быть, всего равнее —
Роднее бывшее — всего.
Все признаки с меня, все меты,
Все даты — как рукой сняло:
Душа, родившаяся — где-то.
Так край меня не уберег
Мой, что и самый зоркий сыщик
Вдоль всей души, всей — поперек!
Родимого пятна не сыщет!
Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,
И всё — равно, и всё — едино.
Но если по дороге — куст
Встает, особенно — рябина…
1934 г.
Марина Цветаева (1892 - 1941)
================================
Re: Божественный дух поэзии.
Растревожили в логове старое зло,
Близоруко взглянуло оно на восток.
Вот поднялся шатун и пошёл тяжело —
Как положено зверю, — свиреп и жесток.
Так подняли вас в новый крестовый поход,
И крестов намалёвано вдоволь.
Что вам надо в стране, где никто вас не ждёт,
Что ответите будущим вдовам?
Так послушай, солдат!
Не ходи убивать —
Будешь кровью богат,
будешь локти кусать!
За развалины школ,
за сиротский приют
Вам осиновый кол
меж лопаток вобьют.
Будет в школах пять лет недобор, старина, —
Ты отсутствовал долго, прибавил смертей,
А твоя, в те года молодая, жена
Не рожала детей.
Неизвестно, получишь ли рыцарский крест,
Но другой — на могилу под Волгой — готов.
Бог не выдаст? Свинья же, быть может, и съест:
Раз крестовый поход — значит много крестов.
Только ваши — подобье раздвоенных жал,
Всё враньё — вы пришли без эмоций!
Гроб Господен не здесь — он лежит, где лежал,
И креста на вас нет, крестоносцы.
Но, хотя миновало
немало веков,
Видно, не убывало
у вас дураков!
Вас прогонят, пленят,
ну а если убьют —
Неуютным, солдат,
будет вечный приют.
Будет в школах пять лет недобор, старина,
Ты отсутствовал долго, прибавил смертей,
А твоя, в те года молодая, жена
Не рожала детей.
Зря колосья и травы вы топчете тут,
Скоро кто-то из вас станет чахлым кустом,
Ваши сбитые наспех кресты прорастут
И настанет покой, только слишком потом.
Вы ушли от друзей, от семей, от невест —
Не за пищей птенцам желторотым.
И не нужен железный оплавленный крест
Будет будущим вашим сиротам.
Возвращайся назад,
чей-то сын и отец!
Убиенный солдат —
это только мертвец.
Если выживешь —
тысячам свежих могил
Как потом объяснишь,
для чего приходил?
Будет в школах пять лет недобор, старина, —
Ты отсутствовал долго, прибавил смертей,
А твоя, в те года молодая, жена
Не рожала детей.
1976
Высоцкий В. С.
Re: Божественный дух поэзии.
Лина Костенко. Крылья.
Перевод с украинского Светлана Лескова
укр.
-----------------
А й правда, крилатим грунту не треба.
Землі немає, то буде небо.
Немає поля, то буде воля.
Немає пари, то будуть хмари.
В цьому, напевно, правда пташина...
А як же людина? А що ж людина?
Живе на землі. Сама не літає.
А крила має! А крила має!
Вони, ті крила, не з пуху-пір'я,
А з правди, чесноти і довір'я.
У кого - з вірності у коханні.
У кого - з вічного поривання.
У кого - з щирості до роботи.
У кого - з щедрості на турботи.
У кого - з пісні, або з надіі,
Або з поезії, або з мрії.
Людина нібито не літає...
А крила має. А крила має!
-----------------
рус.
----------
И вправду, крылатым грунта не надо.
Нету земли, то небо отрада.
Нету и поля, то будет воля.
Нету пары, и тучи отарой.
В этом для птиц, верно, правда от века.
А как человеку? Что человеку?
Живёт на земле. Летать не умеет.
А крылья имеет. А крылья имеет!
И крылья те, не из пуха-перьев.
Из правды и чести они, из доверья.
Кого-то верность в любви окрыляет.
Кто-то в вечном порыве взлетает.
Кто-то своей окрылён работой.
Другому крылья - щедрость, забота.
Кому-то - из песен даны, иль надежды.
Кому - из поэзий, мечты безбрежной.
Как будто летать человек не умеет...
А крылья имеет. Крылья имеет!
Re: Божественный дух поэзии.
перевести на русский адекватно невозможно. жаль.
прим.: автор - в далёком прошлом пресс-секретарь некой весьма известной дамы (Ю), а теперь любимец массы народа в ФБ, любитель хорошего вина и искренний буддист.
:-)
Re: Божественный дух поэзии.
Re: Божественный дух поэзии.
читает автор.
Re: Божественный дух поэзии.
Одно из тех немногих стихотворений, которые начинаешь слышать еще во сне. А это вообще снилось, как песня - с музыкой! Причем во сне я просто слышал музыку, а слова как бы "припоминал", проснувшись, я продолжил это "припоминание" (21 августа утром это произошло):
Вдали от города,
Имени которому нет,
Я шел по улицам из Непрожитых кем-то лет.
Пылали крыши -
Солнце лилось рекой...
Я был невидим для всех и неслышим,
Пытаясь вспомнить о том, кто я...
Кто я?!
Кто же я , черт побери, такой...
Мне шел навстречу,
От жизни моей устав,
Какой-то вечный -
Все время встречный -
Поезд,
Стальной состав.
Стучало сердце
О том, что смерть это старый забытый друг...
Я шел навстречу -
На встречу с этой давно забытой смертью -
Плывя, как дельфин, на звук.
Мелькали лица,
Мелькали блики и фары машин.
Вот здесь меня искали -
Вот здесь меня пытали,
Извлечь пытаясь искру
Бессмертия
Из бесконечной души.
Вот здесь, вот здесь я съеден
Был по закону
Звериных троп...
Вот здесь я встретился
Впервые
С Хозяйкой Смерти...
Вот это место!
Стоп!
...Вдали от города,
В котором меня уже нет,
Мы шли по листьям
Опавших жизней моих
И не прожитых кем-то лет...
Мерцали звезды.
И Млечный Путь струился рекой...
Мы шли на поезд -
Мы шли на медленный поезд:
Теперь уже не важно -
Кто я...
Кто я сейчас -
И кем я был...
До встречи с Тобой.
Re: Божественный дух поэзии.
стихотворение Лины Костенко.
для меня вложенная суть - давно постигнутая необходимость эволюционного развития. "царство божие достигается силою и вооружённой рукой" ( цитирую по памяти ).
:-)
Коректна ода ворогам
Мої кохані, милі вороги!
Я мушу вам освідчитись в симпатії.
Якби було вас менше навкруги,—
людина може вдаритись в апатію.
Мені смакує ваш ажіотаж.
Я вас ділю на види і на ранги.
Ви — мій щоденний, звичний мій тренаж,
мої гантелі, турники і штанги.
Спортивна форма — гарне відчуття.
Марудна справа — жити без баталій.
Людина від спокійного життя
жиріє серцем і втрачає талію.
Спасибі й вам, що ви не м'якуші.
Дрібнота буть не годна ворогами.
Якщо я маю біцепси душі —
то в результаті сутичок із вами.
Отож хвала вам!
Бережіть снагу.
І чемно попередить вас дозвольте:
якщо мене ви й зігнете в дугу,
то ця дуга, напевно, буде вольтова.
Ліна КОСТЕНКО