Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
================
Jul 27
The sage does not say what he does; but he does nothing that cannot be said.
----- Gems From The East, H.P.B.
Мудрец не говорит о том, что делает, но и не делает того, о чем нельзя было бы сказать.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Jul 27
The sage does not say what he does; but he does nothing that cannot be said.
----- Gems From The East, H.P.B.
Мудрец не говорит о том, что делает, но и не делает того, о чем нельзя было бы сказать.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
=================
Jul 28
The man who finds pleasure in vice, and pain in virtue, is still a novice in both.
----- Gems From The East, H.P.B.
Кто находит удовольствие в пороке и утомляется добродетелью – новичок в обоих.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Jul 28
The man who finds pleasure in vice, and pain in virtue, is still a novice in both.
----- Gems From The East, H.P.B.
Кто находит удовольствие в пороке и утомляется добродетелью – новичок в обоих.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
==================
Jul 29
The wise man does good as naturally as he breathes.
----- Gems From The East, H.P.B.
Мудрец делает добро столь же естественно, как и дышит.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Jul 29
The wise man does good as naturally as he breathes.
----- Gems From The East, H.P.B.
Мудрец делает добро столь же естественно, как и дышит.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
================
Jul 30
He is a man who does not turn away from what he has said.
----- Gems From The East, H.P.B.
Настоящий человек – тот, кто не отказывается от своих слов.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Jul 30
He is a man who does not turn away from what he has said.
----- Gems From The East, H.P.B.
Настоящий человек – тот, кто не отказывается от своих слов.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
================
Jul 31
The heart of the fool is in his tongue; the tongue of the wise is in his heart.
----- Gems From The East, H.P.B.
Сердце глупца на языке, а язык мудрого в сердце.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Jul 31
The heart of the fool is in his tongue; the tongue of the wise is in his heart.
----- Gems From The East, H.P.B.
Сердце глупца на языке, а язык мудрого в сердце.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
================
Aug 1
The man who neglects the truth he finds in his soul, in order to follow its dead-letter, is a time-server.
----- Gems From The East, H.P.B.
Нашедший истину в собственной душе, но пренебрегающий ею в угоду мертвой букве – приспособленец.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Aug 1
The man who neglects the truth he finds in his soul, in order to follow its dead-letter, is a time-server.
----- Gems From The East, H.P.B.
Нашедший истину в собственной душе, но пренебрегающий ею в угоду мертвой букве – приспособленец.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
==================
Aug 2
He who does not recognize bread and salt is worse than a wild wolf.
----- Gems From The East, H.P.B.
Не признающий хлеб-соль – хуже хищника.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Aug 2
He who does not recognize bread and salt is worse than a wild wolf.
----- Gems From The East, H.P.B.
Не признающий хлеб-соль – хуже хищника.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
=============
Aug 3
Man who has not hesitated to project his image in space and call it the Creator, scrupled not to endow God with his own vices.
----- Gems From The East, H.P.B.
Поспешивший воплотить собственный образ в пространстве и назвать его Творцом не постеснялся наделить Бога своими же пороками.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Aug 3
Man who has not hesitated to project his image in space and call it the Creator, scrupled not to endow God with his own vices.
----- Gems From The East, H.P.B.
Поспешивший воплотить собственный образ в пространстве и назвать его Творцом не постеснялся наделить Бога своими же пороками.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
==================
Aug 4
He who has been once deceived, dreads evil, and suspects it even in truth.
----- Gems From The East, H.P.B.
Единожды обманутый страшится зла, подозревая его даже в Истине.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Aug 4
He who has been once deceived, dreads evil, and suspects it even in truth.
----- Gems From The East, H.P.B.
Единожды обманутый страшится зла, подозревая его даже в Истине.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
=================
Aug 5
Krishna, the golden-haired god, replied not to the reviling of the King of Chedi. To the roar of the tempest and not to the jackal’s howl, the elephant trumpets a reply.
----- Gems From The East, H.P.B.
Кришна, Златовласый Бог, не ответил на оскорбления Короля Чеди. Слон ревет в ответ рокоту бури, а не вою шакала.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Aug 5
Krishna, the golden-haired god, replied not to the reviling of the King of Chedi. To the roar of the tempest and not to the jackal’s howl, the elephant trumpets a reply.
----- Gems From The East, H.P.B.
Кришна, Златовласый Бог, не ответил на оскорбления Короля Чеди. Слон ревет в ответ рокоту бури, а не вою шакала.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.