Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
====================
Dec 23
At present your nature is distinct; but ere long you will vanish into the whole: you will be returned into that universal reason which gave you your being.
----- Gems From The East, H.P.B.
Сейчас ты лишь частичка мироздания, но вскоре растворишься в едином: ты погрузишься во вселенскую Причину, которая и дала тебе бытие.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Dec 23
At present your nature is distinct; but ere long you will vanish into the whole: you will be returned into that universal reason which gave you your being.
----- Gems From The East, H.P.B.
Сейчас ты лишь частичка мироздания, но вскоре растворишься в едином: ты погрузишься во вселенскую Причину, которая и дала тебе бытие.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
=====================
Dec 24
Do but return to the principles of wisdom, and those who take you now for a monkey or a wild beast will make a god of you.
----- Gems From The East, H.P.B.
Стоит лишь обернуться к основам мудрости – и те, кто ныне принимает тебя за обезьяну или дикого зверя, станут тебя боготворить.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Dec 24
Do but return to the principles of wisdom, and those who take you now for a monkey or a wild beast will make a god of you.
----- Gems From The East, H.P.B.
Стоит лишь обернуться к основам мудрости – и те, кто ныне принимает тебя за обезьяну или дикого зверя, станут тебя боготворить.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
=======================
Dec 25
Do not act as if you had ten thousand years to throw away. Death stands at your elbow. Be good for something, while you live, and it is in your power.
----- Gems From The East, H.P.B.
Не живи так, словно впереди у тебя еще десять тысяч лет. Смерть стоит на пороге. Старайся принести пользу, пока ты жив: ведь это в твоей власти.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Dec 25
Do not act as if you had ten thousand years to throw away. Death stands at your elbow. Be good for something, while you live, and it is in your power.
----- Gems From The East, H.P.B.
Не живи так, словно впереди у тебя еще десять тысяч лет. Смерть стоит на пороге. Старайся принести пользу, пока ты жив: ведь это в твоей власти.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
======================
Dec 26
He that is so anxious about being talked of when he is dead, does not consider that all who knew him will quickly be gone.
----- Gems From The East, H.P.B.
Кто стремится к тому, чтобы о нем говорили и после смерти, забывает, что все, кто знает его, вскоре тоже умрут.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Dec 26
He that is so anxious about being talked of when he is dead, does not consider that all who knew him will quickly be gone.
----- Gems From The East, H.P.B.
Кто стремится к тому, чтобы о нем говорили и после смерти, забывает, что все, кто знает его, вскоре тоже умрут.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
======================
Dec 27
If you depend too servilely upon the good word of other people, you will be unworthy of your own nature.
----- Gems From The East, H.P.B.
Рабски зависящий от чужого мнения не достоин себя самого.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Dec 27
If you depend too servilely upon the good word of other people, you will be unworthy of your own nature.
----- Gems From The East, H.P.B.
Рабски зависящий от чужого мнения не достоин себя самого.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
==================
Dec 28
Whatever is good has that quality from itself; it is finished by its own nature, and commendation is no part of it.
----- Gems From The East, H.P.B.
Добро исходит только от добра и свой конец находит в нем же, добру чужда хвала.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Dec 28
Whatever is good has that quality from itself; it is finished by its own nature, and commendation is no part of it.
----- Gems From The East, H.P.B.
Добро исходит только от добра и свой конец находит в нем же, добру чужда хвала.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
=======================
Dec 29
Do not run riot; keep your intentions honest, and your convictions sure.
----- Gems From The East, H.P.B.
Не давай воли чувствам. Твои намерения должны быть честными, а убеждения твердыми.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Dec 29
Do not run riot; keep your intentions honest, and your convictions sure.
----- Gems From The East, H.P.B.
Не давай воли чувствам. Твои намерения должны быть честными, а убеждения твердыми.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
====================
Dec 30th
He that does a memorable action, and those who report it, are all but short-lived things.
----- Gems From The East, H.P.B.
Незабываемый поступок и весть о нем – мгновенья вечности.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Dec 30th
He that does a memorable action, and those who report it, are all but short-lived things.
----- Gems From The East, H.P.B.
Незабываемый поступок и весть о нем – мгновенья вечности.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
=====================
Dec 31
Put yourself frankly into the hands of Fate, and let her spin you out what fortune she pleases.
----- Gems From The East, H.P.B.
Смело предайся в руки Судьбы, позволь ей уготовить тебе ту участь, какую она пожелает.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Dec 31
Put yourself frankly into the hands of Fate, and let her spin you out what fortune she pleases.
----- Gems From The East, H.P.B.
Смело предайся в руки Судьбы, позволь ей уготовить тебе ту участь, какую она пожелает.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
====================
Jan 1
The first duty taught in Theosophy, is to do one’s duty unflinchingly by every duty.
----- Gems From The East, H.P.B.
Первейший долг, коему учит Теософия, - это неуклонное исполнение своих обязанностей, не пренебрегая ни одной.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Jan 1
The first duty taught in Theosophy, is to do one’s duty unflinchingly by every duty.
----- Gems From The East, H.P.B.
Первейший долг, коему учит Теософия, - это неуклонное исполнение своих обязанностей, не пренебрегая ни одной.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.