Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
========================
Jan 12
As the bee collects nectar, and departs without injuring the flower, or its color or scent, so let a Sage dwell in his village.
----- Gems From The East, H.P.B.
Подобно пчеле, что собирает нектар, и удаляется, не причинив ущерба цветку, его краскам и аромату, оставим Мудрецу жить в его деревне.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Jan 12
As the bee collects nectar, and departs without injuring the flower, or its color or scent, so let a Sage dwell in his village.
----- Gems From The East, H.P.B.
Подобно пчеле, что собирает нектар, и удаляется, не причинив ущерба цветку, его краскам и аромату, оставим Мудрецу жить в его деревне.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
=====================
Jan 13
As rain does not break through a well-thatched house, passion will not break through a well-reflecting mind.
----- Gems From The East, H.P.B.
Как добротная соломенная крыша укроет вас от дождя, так и дисциплинированный ум отразит натиск страстей.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Jan 13
As rain does not break through a well-thatched house, passion will not break through a well-reflecting mind.
----- Gems From The East, H.P.B.
Как добротная соломенная крыша укроет вас от дождя, так и дисциплинированный ум отразит натиск страстей.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
====================
Jan 14
He who hath too many friends, hath as many candidates for enemies.
----- Gems From The East, H.P.B.
У кого слишком много друзей, у того столько же кандидатов и на врагов.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Jan 14
He who hath too many friends, hath as many candidates for enemies.
----- Gems From The East, H.P.B.
У кого слишком много друзей, у того столько же кандидатов и на врагов.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
====================
Jan 15
That man alone is wise, who keeps the mastery of himself.
----- Gems From The East, H.P.B.
Лишь тот истинно мудр, кто сохраняет контроль над собой.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Jan 15
That man alone is wise, who keeps the mastery of himself.
----- Gems From The East, H.P.B.
Лишь тот истинно мудр, кто сохраняет контроль над собой.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
===================
Jan 16
Seek refuge in thy soul; have there thy Heaven! Scorn them that follow virtue for her gifts!
----- Gems From The East, H.P.B.
Ищи пристанища в собственной душе и обрети в ней свой Рай! Презирай следующих путем добродетели ради будущих даров
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Jan 16
Seek refuge in thy soul; have there thy Heaven! Scorn them that follow virtue for her gifts!
----- Gems From The East, H.P.B.
Ищи пристанища в собственной душе и обрети в ней свой Рай! Презирай следующих путем добродетели ради будущих даров
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
====================
Jan 17
All our dignity consists in thought, therefore let us contrive to think well; for that is the principle of morals.
----- Gems From The East, H.P.B.
Всё наше достоинство заключено в мыслях, потому слудует стараться думать хорошо, ибо это источник нравственности.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Jan 17
All our dignity consists in thought, therefore let us contrive to think well; for that is the principle of morals.
----- Gems From The East, H.P.B.
Всё наше достоинство заключено в мыслях, потому слудует стараться думать хорошо, ибо это источник нравственности.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
====================
Jan 18
Flattery is a false coin which circulates only because of our vanity.
----- Gems From The East, H.P.B.
Лесть – фальшивая монета, хождение которой поддерживается лишь людским тщеславием.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Jan 18
Flattery is a false coin which circulates only because of our vanity.
----- Gems From The East, H.P.B.
Лесть – фальшивая монета, хождение которой поддерживается лишь людским тщеславием.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
=====================
Jan 19
Narrowness of mind causes stubbornness; we do not easily believe what is beyond that which we see.
----- Gems From The East, H.P.B.
Ограниченное сознание – причина упрямства, ибо трудно поверить в то, что мы не способны увидеть.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Jan 19
Narrowness of mind causes stubbornness; we do not easily believe what is beyond that which we see.
----- Gems From The East, H.P.B.
Ограниченное сознание – причина упрямства, ибо трудно поверить в то, что мы не способны увидеть.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
====================
Jan 20
The soul ripens in tears.
----- Gems From The East, H.P.B.
Душа созревает в слезах.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Jan 20
The soul ripens in tears.
----- Gems From The East, H.P.B.
Душа созревает в слезах.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
====================
Jan 21
This is truth the poet sings –– That a sorrow’s crown of sorrows Is remembering happier things.
----- Gems From The East, H.P.B.
Вот истина, воспетая поэтами в веках: Вершина всех печалей – воспоминание о лучших временах.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Jan 21
This is truth the poet sings –– That a sorrow’s crown of sorrows Is remembering happier things.
----- Gems From The East, H.P.B.
Вот истина, воспетая поэтами в веках: Вершина всех печалей – воспоминание о лучших временах.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.