Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
====================
May 2
He who feeds the hungry before he has assuaged his own hunger, prepares for himself eternal food. He who renounces that food for the sake of a weaker brother is––a god.
----- Gems From The East, H.P.B.
Кто кормит голодных прежде, нежели насытится сам - готовит себе вечную пищу. Отказывающийся от пищи ради более слабого – Бог.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 2
He who feeds the hungry before he has assuaged his own hunger, prepares for himself eternal food. He who renounces that food for the sake of a weaker brother is––a god.
----- Gems From The East, H.P.B.
Кто кормит голодных прежде, нежели насытится сам - готовит себе вечную пищу. Отказывающийся от пищи ради более слабого – Бог.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
=====================
May 3
The altar on which the sacrifice is offered is Man; the fuel is speech itself, the smoke the breath, the light the tongue, the coals the eye, the sparks the ear.
----- Gems From The East, H.P.B.
Человек - жертвенный алтарь, где речь – топливо, дыхание – дым, язык – пламя, глаза – угли, а уши – искры.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 3
The altar on which the sacrifice is offered is Man; the fuel is speech itself, the smoke the breath, the light the tongue, the coals the eye, the sparks the ear.
----- Gems From The East, H.P.B.
Человек - жертвенный алтарь, где речь – топливо, дыхание – дым, язык – пламя, глаза – угли, а уши – искры.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
=======================
May 4
One moment in eternity is as important as another moment, for eternity changeth not, neither is one part better than another part.
----- Gems From The East, H.P.B.
Каждый миг вечности столь же драгоценен, как и любой другой, ибо вечность неизменна, и ни один миг не лучше другого.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 4
One moment in eternity is as important as another moment, for eternity changeth not, neither is one part better than another part.
----- Gems From The East, H.P.B.
Каждый миг вечности столь же драгоценен, как и любой другой, ибо вечность неизменна, и ни один миг не лучше другого.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
======================
May 5
Better it would be that a man should eat a lump of flaming iron than that one should break his vows.
----- Gems From The East, H.P.B.
Лучше проглотить кусок раскаленного железа, чем нарушить клятву.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 5
Better it would be that a man should eat a lump of flaming iron than that one should break his vows.
----- Gems From The East, H.P.B.
Лучше проглотить кусок раскаленного железа, чем нарушить клятву.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
======================
May 6
Even a good man sees evil days, as long as his good deeds have not ripened; but when they have ripened, then does the good man see happy days.
----- Gems From The East, H.P.B.
Даже у достойного человека бывают несчастливые дни, но лишь до тех пор, пока спеют его добрые дела, и лишь они созреют – счастье вернется.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 6
Even a good man sees evil days, as long as his good deeds have not ripened; but when they have ripened, then does the good man see happy days.
----- Gems From The East, H.P.B.
Даже у достойного человека бывают несчастливые дни, но лишь до тех пор, пока спеют его добрые дела, и лишь они созреют – счастье вернется.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
====================
May 7
By oneself the evil is done, by oneself one suffers; by oneself the evil is left undone, by oneself one is purified.
----- Gems From The East, H.P.B.
Сам творишь зло, сам – причина собственных бед, сам устраняешь зло, и сам очищаешь душу.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 7
By oneself the evil is done, by oneself one suffers; by oneself the evil is left undone, by oneself one is purified.
----- Gems From The East, H.P.B.
Сам творишь зло, сам – причина собственных бед, сам устраняешь зло, и сам очищаешь душу.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
=======================
May 8
Purify and impurity belong to oneself; no one can purify another.
----- Gems From The East, H.P.B.
Быть чистым или нет – выбирать тебе самому, никто не может очистить других.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 8
Purify and impurity belong to oneself; no one can purify another.
----- Gems From The East, H.P.B.
Быть чистым или нет – выбирать тебе самому, никто не может очистить других.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
========================
May 9
Self is the lord of Self: who else could be the lord! With self well subdued, a man finds a master such as few can find.
----- Gems From The East, H.P.B.
Высшее «Я» - собственный Бог! Кто еще может быть Богом?! И если оно подчинит низшее «Я», то человек обретет господина, какого лишь немногие могут найти.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 9
Self is the lord of Self: who else could be the lord! With self well subdued, a man finds a master such as few can find.
----- Gems From The East, H.P.B.
Высшее «Я» - собственный Бог! Кто еще может быть Богом?! И если оно подчинит низшее «Я», то человек обретет господина, какого лишь немногие могут найти.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
=========================
May 10
If one man can conquer in battle a thousand times a thousand men, and if another conquer himself, he is the greater of the two conquerors.
----- Gems From The East, H.P.B.
Если один одолел в битве тысячи людей, хоть тысячи раз, а другой победил себя, то последний - величайший из двух стратегов.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 10
If one man can conquer in battle a thousand times a thousand men, and if another conquer himself, he is the greater of the two conquerors.
----- Gems From The East, H.P.B.
Если один одолел в битве тысячи людей, хоть тысячи раз, а другой победил себя, то последний - величайший из двух стратегов.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
======================
May 11
Who is the great man? He who is strongest in patience. He who patiently endures injury, and maintains a blameless life––he is a man indeed!
----- Gems From The East, H.P.B.
Кто же велик? Кто терпелив, смиренно сносит поношения и ведет праведную жизнь - это настоящий человек!
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 11
Who is the great man? He who is strongest in patience. He who patiently endures injury, and maintains a blameless life––he is a man indeed!
----- Gems From The East, H.P.B.
Кто же велик? Кто терпелив, смиренно сносит поношения и ведет праведную жизнь - это настоящий человек!
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.