Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
======================
May 22
It is better to do one’s own duty, even though imperfectly, than to perform another’s duty well.
----- Gems From The East, H.P.B.
Лучше исполять, пусть и не идеально, собственный долг, чем хорошо чужой.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 22
It is better to do one’s own duty, even though imperfectly, than to perform another’s duty well.
----- Gems From The East, H.P.B.
Лучше исполять, пусть и не идеально, собственный долг, чем хорошо чужой.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
==========================
May 23
The wise who knows the Self as bodiless within the bodies, as unchanging among changing things, as great and omnipresent, does never grieve.
----- Gems From The East, H.P.B.
Мудрец, который познал свое Высшее «Я» как бестелесное в телах, незыблемое посреди всего меняющегося, великое и вездесущее, - никогда не печалится.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 23
The wise who knows the Self as bodiless within the bodies, as unchanging among changing things, as great and omnipresent, does never grieve.
----- Gems From The East, H.P.B.
Мудрец, который познал свое Высшее «Я» как бестелесное в телах, незыблемое посреди всего меняющегося, великое и вездесущее, - никогда не печалится.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
=======================
May 24
The path of virtue lies in the renunciation of arrogance and pride.
----- Gems From The East, H.P.B.
Путь добродетели пролегает через отказ от надменности и гордыни.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 24
The path of virtue lies in the renunciation of arrogance and pride.
----- Gems From The East, H.P.B.
Путь добродетели пролегает через отказ от надменности и гордыни.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
=========================
May 25
He who wrongs another unjustly will regret it, though men may applaud him; but he who is wronged is safe from regret, though the world may blame him.
----- Gems From The East, H.P.B.
Наносящий ближнему незаслуженную обиду пожалеет об этом, даже если окружающие поощряют его. Но обижаемого не коснется печаль, хотя бы весь мир был против него.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 25
He who wrongs another unjustly will regret it, though men may applaud him; but he who is wronged is safe from regret, though the world may blame him.
----- Gems From The East, H.P.B.
Наносящий ближнему незаслуженную обиду пожалеет об этом, даже если окружающие поощряют его. Но обижаемого не коснется печаль, хотя бы весь мир был против него.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
========================
May 26
There is more courage in facing the world with undisguised truth, than in descending into a wild beast’s den.
----- Gems From The East, H.P.B.
Не тот смел, кто входит в логово зверя, а тот, кто с Истиной противостоит миру.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 26
There is more courage in facing the world with undisguised truth, than in descending into a wild beast’s den.
----- Gems From The East, H.P.B.
Не тот смел, кто входит в логово зверя, а тот, кто с Истиной противостоит миру.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
==========================
May 27
True clemency is in foregoing revenge, when it is in one’s power; true patience is in bearing up against disappointments.
----- Gems From The East, H.P.B.
Истинное милосердие – в отказе от мщения, когда ты в силах свершить его. Истинное терпение – в стойкости против разочарований.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 27
True clemency is in foregoing revenge, when it is in one’s power; true patience is in bearing up against disappointments.
----- Gems From The East, H.P.B.
Истинное милосердие – в отказе от мщения, когда ты в силах свершить его. Истинное терпение – в стойкости против разочарований.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
=========================
May 28
The happy man must prepare ere the evil day comes; and when it does, let the thought that every good and great man has been made to suffer at some time console him.
----- Gems From The East, H.P.B.
Счастливому следует быть готовым к беде. И когда она придет, пусть мысль о том, что все достойные и великие люди когда-то тоже страдали, поддержит его.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 28
The happy man must prepare ere the evil day comes; and when it does, let the thought that every good and great man has been made to suffer at some time console him.
----- Gems From The East, H.P.B.
Счастливому следует быть готовым к беде. И когда она придет, пусть мысль о том, что все достойные и великие люди когда-то тоже страдали, поддержит его.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
=======================
May 29
Wealth in the hands of one who thinks not of helping mankind with it, is sure to turn one day into dry leaves.
----- Gems From The East, H.P.B.
Богатство в руках не желающего распорядиться им в помощь человечеству однажды непременно обратится сухими листьями.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 29
Wealth in the hands of one who thinks not of helping mankind with it, is sure to turn one day into dry leaves.
----- Gems From The East, H.P.B.
Богатство в руках не желающего распорядиться им в помощь человечеству однажды непременно обратится сухими листьями.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
========================
May 30, 2023
Like as the night follows the day, so misfortune is the shadow of joy; Karma bestowing her lots with both hands.
----- Gems From The East, H.P.B.
Как ночь следует за днем, так и несчастье – лишь тень радости. Карма воздает обеими дланями.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 30, 2023
Like as the night follows the day, so misfortune is the shadow of joy; Karma bestowing her lots with both hands.
----- Gems From The East, H.P.B.
Как ночь следует за днем, так и несчастье – лишь тень радости. Карма воздает обеими дланями.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
Re: Жемчужины Востока, Е.П.Б. | Gems From The East, H.P.B.
========================
May 31
The eagle catcheth not flies; but even the eagle is disturbed by them.
----- Gems From The East, H.P.B.
Орел не ловит мух, но даже они докучают орлу.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.
May 31
The eagle catcheth not flies; but even the eagle is disturbed by them.
----- Gems From The East, H.P.B.
Орел не ловит мух, но даже они докучают орлу.
----- Жемчужины Востока, Е.П.Б.